01/05/2024 11:20 (UTC)
Madrid, 1 may (EFE).- "No interpretamos cuentos de hadas, son historias muy duras", asegura a EFE Hassan Handi sobre la complejidad del trabajo de los intérpretes de solicitantes de asilo.Sus cerca de 25 años como intérprete de demandantes de protección internacional en España le avalan como una de las voces que ayudan en esta difícil labor a organismos como el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR).ACNUR acaba de traducir al español su manual para estos profesionales, que enfrentan relatos muy duros de quienes huyen de sus países en busca de refugio.IMÁGENES: LUIS ÁNGEL REGLERO.DECLARACIONES DEL INTÉRPRETE DE SOLICITANTES DE ASILO HASSAN HANDI.
Product Suggestions